Multilingual and Multi-Geo SharePoint: How to create an international intranet
A dislocated organization must be able to offer content and functionality in its intranet that is as global as it is local, capable of adapting not only to different activities but also to language differences between its locations and people.
To have a useful and inclusive digital work environment.
A multilingual intranet is a corporate portal that:
- allows navigation in the user's preferred language;
- allows pages of translated content to be displayed.
The purpose is to make multinational organizations cohesive, where strong language barriers can separate employees and hinder the flow of internal communication.
The benefits, therefore, are not only for the users, who will have easy access to all information, but also for the companies themselves, which will be able to gain benefits such as:
- Successful internal communication.
No one is excluded.
- Growth of an organic corporate culture.
Values and mission are within everyone's reach.
- Motivation to adopt the intranet.
Understandable tools are easier to use.
- Collaboration between dispersed locations.
Language bridges foster the exchange of ideas.
So let's see what SharePoint Online provides us with to create a multilingual intranet.
SharePoint Online from Microsoft 365 is the ideal tool for building and nurturing your intranet over time.
Among the many reasons for saying this, we precisely find the ability to configure the corporate portal to be multilingual.
In two complementary steps involving navigation and content pages respectively.
Step 1: Translating the navigation menu and action buttons
Here, the platform comes to the rescue by automatically translating the following items (or labels):
- Home links.
- Command bar entries ("New," "Publish," etc.).
- Header entries ("Follow," "Share," etc.).
- Default column entries ("Title," "Modified by," etc.).
The following entries, in contrast, will need to be translated manually:
- Site title.
- Navigation menu items.
To do this, just click on "Edit" in the navigation menu and enter for each item the corresponding translation.
Then there are items such as:
- Titles of lists and document libraries.
- Custom column entries of lists and document libraries.
For them, you need to be acquainted with a little trick: you have to set the browser to the language to which you want to translate and thus re-enter the intranet.
Now, you can enter the translation for these particular entries.
Let's start with the difference between a multilingual intranet and a multi-geo intranet.
A multilingual intranet is a corporate portal that offers the same content to all users in multiple languages.
A multi-geo intranet, on the other hand, is not only multilingual, but also offers content and features that are targeted based on the geographic area of corporate locations.
This opens the door to a new juxtaposition of concepts. Let’s talk about the distinction between global and local content and functionality.
In the first case, intranet elements are useful for all people in an organization.
In the second case, they are useful for specific subcategories of users such as:
- employees of a specific country;
- employees of a specific location*;
- employees of a particular company*;
*There is then no need for the company to be located in different countries to enjoy the benefits of an intranet such as multi-geo
This categorization of users is useful for sharing relevant materials and information with them, avoiding sending messages that do not relate to the activities of their location.
Of course, targeted content cannot entirely replace global content such as news, company events, people directories, or documents of general interest (e.g., organizational chart).
So let's see what we can do to design a multi-geo intranet that contains both global and local information.
Let's cut to the chase.
The first thing we recommend doing is to create a hub site with SharePoint Online.
This term indicates a site that has the ability to organize within itself groups of sites, each dedicated to specific units of work.
The hub site is thus the plaza with the global content of the intranet, within which targeted (vertical) sites can be grouped by user categories.
For example, people from any of the foreign offices.
Each vertical site will display specific local content, but it can be configured to also host global content and functionality that the company wants to keep within reach of everyone.
Having reached this point, we can talk about mechanisms for people redirection, based on the data that the organization collects and organizes in archives such as people directories.
These data storages should be uploaded to the intranet to enable the system to have distinguishing information available about the people who log in.
One example is just to know the personal workplace.
In this way, SharePoint will be able to direct each user to the vertical site of his or her location or geographic area.
To wrap up today's talk, here is a summary of the structure of a multi-geo intranet:
Want a multilingual, multi-geo intranet for your company?
"Intranet-in-a-box" is our comprehensive service for building customized enterprise portals.
- We bring your dislocated locations together in one virtual space.
- We target your internal communication by offices, locations, and countries.
- We configure content and commands in your users' preferred languages.
Keep on reading
How do you customize the layout of a SharePoint intranet? With our short guide!
Want to build a multilingual intranet? It only takes two steps with SharePoint!